Nationalist? Javisst!
Jag borde egentligen inte behöva motivera mig ytterligare. Det är rent vedervärdigt att höra Pippi på engelska, kort sagt. De har tryckt in alldeles för många ord i melodin och till råga på allt dessutom ändrat det. Och den där lilla "versen" som något äckligt barn sjunger? Wtf? Att det är en tant som sjunger den istället för Inger Nilsson gör ju inte saken bättre heller. Och visslandet är ju inte ens i takt. Men det är inte själva låten som är det värsta. Eller vad sägs om den här scenen?
En av mina favoritscener egentligen. Man blev helt enkelt extremt sugen på allt godis - allt såg så färggrannt och äkta ut, mycket tack vare de där glasburkarna. Eller okej, när de där ungarna käkar upp allt godis sen blir man förstås jätteäcklad, men ändå. Problemet med den här scenen på engelska är framförallt Pippis obehagliga röst. Nej, en tant på 60-talet som ska härma en liten tjej med röda flätor och har en extrem Lilla-huset-på-prärien-röst fungerar helt enkelt inte särskilt bra. Tyvärr.
Vad är det här? Hahahaha. Hur kunde de göra en så vedervärdig remix på låten? Låter som smurfarna på crack.
Tomas, nu sitter jag och skriver uppsats. Med andra ord: jag behöver saker att slösa bort tiden på! Tycker att det var länge sen du skrev ett inlägg nu.. (Ps. Är allt bra? Hoppas det.)
Grr... har sagt det tidigare och säger det igen, tv-program skall icke dubbas!
Lotta: Antingen det, eller Julie Andrews med helium som backas upp av en jobbig skitunge direkt tagen från Lilla huset från prärien.
Anna: Allt är fint, och eftersom detta är en "pluggvecka" även för min del så har jag redan uppdaterat, som du kanske märkt. Lycka till med uppsatsen!
Matilda: Ja, varför gör man så? Barnen blir ju helt desillusionerade. Tänk om man växt upp i exempelvis Spanien... huvva! Speciellt eftersom det verkar vara ungefär 3 olika personer som gör alla röster till allt.