Hyllning till de bortglömda, del XXXVI

Nuförtiden brukar folk i gemen ganska slentrianmässigt säga att tecknade eller animerade filmer ska ses på sitt originalspråk, vilket i regel är engelska, eftersom det är mycket bättre så. Detta är ett påstående jag bara håller med om bitvis. För med handen på hjärtat; när ni tänker exempelvis på den tecknade filmen Djungelboken, tänker ni inte då Baloo med Beppes röst, och är inte Gösta "Reidar-i-Rederiet" Pruzelius den enda Bagheera ni kan tänka er? Och i Robin Hood - visst ska det vara den riktige Björn Gustafson som prisar gud för skatteåterbäringen, och det är Ingvar Kjellson som ska leverera alla klassiska "Det är Robin Hood, jag vill ha..." i rollen som Prins John.  John Harrysson samt hans son Peter Harrysson är två andra klassiska dubbare, och naturligtvis har vi ju allas vår Monica Forsberg.

Exemplena är många, men jag tänker inte dra upp alla här, utan snarare försöka göra en poäng. Det finns nämligen några gemensamma faktorer med alla bra svenska röstinsatser i tecknade filmer, nämligen att i princip alla hör till den äldre skolan av tecknade filmer, alltså något före dataanimationernas maktövertag i Disneyvärlden (jag räknar inte in Lejonkungen exempelvis - Richard Wolff ÄR Scar). Något som kanske är ännu viktigare är att röstskådespelarna var utvalda för att ha karakteristiska röster och vara duktiga på just röstskådespeleri. Idag verkar valet av röstskådespelare snarare gå till "kändisar" än duktiga karaktärsskådespelare. Eller hur tänkte man annars när man castade Måns Zelmerlöf som en av huvudkaraktärerna i Trassel?

Som en hyllning till riktigt duktiga ambitiösa röstskådespelarinsatser har jag därför valt att idag hylla en man vars namn jag faktiskt inte kunnat ta reda på. Jag syftar nämligen på mannen som gör samtliga svenska röster i den gamla serien Cyborg 009. Serien i sig får väl sägas vara tämligen lågkvalitativ, men den lyfts ordentligt av denna röstskådespelare vars historia är höjd i dunkel, rykten och spekulationer. Enligt en del grävande på internet påstås det att han ska vara en dansk vid namn Karsten, och andra rykten säger att han ska vara av asiatiskt ursprung. Kort sagt är det ett av de största mysterierna inom animevärlden, och kanske också den enda anledningen till att folk i Sverige faktiskt kommer ihåg serien.


Det som "Karsten" (jag tar mig friheten att kalla honom det, för enkelhetens skull) gör är alltså att han dubbar samtliga röster i en och samma serie, i ett 50-tal avsnitt. Han har ett brett urval av röster att göra - äldre gubbar, småflickor, Hitler, muskelknuttar - allt! Extra bra blir det eftersom svenska uppenbarligen inte är hans modersmål, vilket gör att formuleringar som "Du gör i oordning din telekines" och "Människoheten och sannheten" blir nya begrepp i svenska språket. Nedan följer ett kort smakprov av den eminenta dubbningen:



Du bör förstås njuta av klippet i sin helhet, men lyssna lite extra på:
0.22 - "Du gör ju i oordning din telekines"
1.03 - "Idag blir det mig som vinner"
2.13 - Efter ett dramatiskt ögonblick hör vi ett trovärdigt kvinnogråt
2.18 - En liten utläggning om "den fruktade sannheten!"
2.32 - Här har vi en dialog om ett "vikingaspööööke" och "övertro". Det hela eskalerar i att man attackerar ett isberg med en harpun och utropar "Harponen!"
4.20 - Vår hjälte möter pojken som förlorat sin far i ett känsloladdat ögonblick och frågar en fråga som ignoreras, varpå vår hjälte frågar igen: "Du, hörde du inte så bra?"

Äsch, vi tar ett till klipp, denna gång ett litet kortare som också har ett dramaturgiskt sammanhang. Denna gång har vi en känslomässig scen där en man kommer hem efter en lång militärtjänst för att återförenas med sin trolovade:


Notera här hur Karsten växlar mellan man, kvinna och barn på ett övertygande sätt flera gånger i samma scen. Visserligen verkar han glömma bort vilken röst som används till vilken person emellanåt, men det är småskavanker som man får ta, helt enkelt.

Det finns förstås massvis av fler exempel, men jag tror att min poäng är gjord. Karsten kanske inte är den skickligaste röstskådespelaren där ute, men han är definitivt en av de mest hängivne. Utan hans insats hade förmodligen Cyborg 009 aldrig visats i Sverige, men den håller alltså legendstatus än idag på sitt lilla vis. Vi kanske aldrig får veta den fruktade sannheten om vem "Karsten" är, men han förtjänar ändå att vi idag kastar våra heroiska harpuner på vår okände hjälte, dubbaren som gör allt - "Karsten".

Hyllningslistan
1. Andrew Ridgeley - den andre killen i Wham!
2. Rafael - den fjärde Turtlen
3. George Lazenby - den bortglömde Bondhjälten
4. Timothy Dalton - den andre halvt bortglömde Bondhjälten
5. Bruce McGill - MacGyvers andra vän som inte är med riktigt lika mycket som Pete Thornton
6. Ron Perlman - Birollsinnehavaren med underbett och magisk röst
7. Astrid Lindgrens bortglömda verk - Pippi i alla ära, men nog är Stig, Barbro, Gullpian och Berit också hjältar?
8. Michael Newman - Den fule livräddaren
9. Jim Corr - Brorsan till The Corrs-tjejerna
10. Eva Ulvby, Berit Hofling, Ebba Beckman och Johanna Hermann Lundberg - Urcoola hjältinnor som levererar i alla tider.
11. Monica Forsberg - När-du-hör-detta-ljud-är-det-dags-att-vända-blad-kvinnan
12. Oskantshyvlarna - De som offrar sin egen ostbit för att jämna ut osten för andra
13. David Prowse - Mannen bakom Vaders mask
14. Hjördis - Kvinnonamnet som inte har namnsdag den 4e mars
15. Adam West - Den riktiga Batman med de snygga ögonbrynen
16. Andreas Ravelli - Thomas brorsa som var grym på fotboll men som ingen minns annat än som "Thomas brorsa"
17. Jenny Kallur - Sannas syster som springer skitsnabbt. I onödan?
18. Björn Gustafson - Den riktiga Björn Gustafson som förgyllde barndomen
19. Pigall - Chokladkakan som ingen verkar äta
20. Daniel Baldwin - Den bortglömde och lite fetare Baldwinbrorsan
21. Sian Welch och Wendy Ingraham - Spagettikvinnorna som kröp i mål
22. Monique, Luc, Alain och gonggongkillen - Urfångarna på fortet
23. Lolo (och Lala) - Bollarna som räddar varandra och världen
24. Michael Collins - Astronauten som inte gick på månen
25. Sixten - Katten som räddade fyra getter
26. Katrin - Toaletthjälten
27. Hönsmammorna - De som offrade leken för att få vara ond.
28. Orginalteliapappan - Teliapappan som glömts bort
29. Familjefäder - En mycket viktig del av samhället men som fördummats i tvns värld
30. Ringo Starr - Beatlen som är så bortglömd att folk glömmer att han glömts
31. Rudan - Fisken som inte går att utrota
32. John Cazale - Mannen man vill ha med sig då man hyr film
33. Mariekexet - Kexet med fler användningsområden än smakämnen
34. Svettorkarna
- Funktionärerna som torkar svett från golvet
35. The Hanson Brothers - Original-Hanson.
36. "Karsten" - Mannen som dubbade samtliga röster i Cyborg 009

Kommentarer
Postat av: Robin

2011-11-02 @ 15:21:00
URL: http://internetzombierobots.blogspot.com
Postat av: Robin

Vet inte vad som hände med kommentaren där.



Jag pratade faktiskt igår om Silver Fang och alla legendariska röster Peter Harryson gör i den. Inte riktigt alla men kanske hälften, gott nog.

2011-11-02 @ 15:22:32
URL: http://internetzombierobots.blogspot.com
Postat av: Tomas

Så länge det är en riktigt duktiga röstskådespelare, typ Harryson (såväl den äldre som den yngre), får de gärna göra mer än hälften av rösterna.

2011-11-03 @ 10:57:30

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0